Business english
English grammar English voc Economy english Summary Главная

PAYMENT IN FOREIGN TRADE

VOCABULARY
deposit - вклад, депозит, взнос. задаток
deposit account - депозитный счет
to accept deposits - принимать вклады
to keep an account with the bank - иметь счет в банке
draft - тратта
sight draft - тратта с оплатой по предъявлении
to honour - a draft акцептовать. оплатить тратту
tо honour - a cheque оплатить чек
to draw (a draft/Bill of Exchange) on sb - выставить (трапу/вексель) на кого-л.
to accept a draft - акцептовать тратту
an acceptance - акцептованная тратта
bill of exchange (В/Е) - вексель
documentary bill of exchange - документарный вексель
to discount а bill of exchange - производить учет векселя
to grant advances - давать ссуду
loan - ссуда
interest rate for loans / deposits - процентная ставка no ссудам, депозитам
overdraft - овердрафт. превышение кредита сверх остатка на текущем счете в банке
to handle foreign currency transactions - проводить операции (сделки) с иностранной валютой
irrevocable, (in)divisible, confirmed. transferable, revolving L/С - безотзывный, (не)делимый, подтвержденный‚ переводной, peвольверный (пополняемый) аккредитив
to issue I establish / open а letter of credit (L/C) - открыть аккредитив
indispensable - необходимый (о вещах), незаменимый (о людях)
agreed minimum balance - оговоренный минимальный остаток
overheads - накладные расходы
surplus funds - избыточные средства, свободная наличность
to pay interest on an account - платить проценты по счету
with interest at 5% pa. (per an num) - c начислением 5% годовых
charge - плата. начисление, расход
to charge expenses to sb’s account - относить расходы на чей-л. счет
the charge or profit due for sth - плата или прибыль, причитающаяся за что-л.
the sum due to us - сумма. причитающаяся нам
debtor - дебитор, должник
creditor - кредитор
to authorize - уполномочивать‚ разрешить
authorized - уполномоченный, наделенный правами (о должностном лице)
authorization - разрешение
negotiable securities - передаваемые ценные бумаги
collateral security/ supporting - обеспечение, залог
cover/ collateral
to serve as collateral - служить обеспечением
method/ manner/ mode of payment - способ платежа
to practise a method of payment - использовать способ платежа
payment in cash - платеж наличными
payment by banker’s transfer - платеж банковским переводом
payment on an open account - платеж с открытого счета
payment for collection - платеж инкассо
payment by/in instal(l)ments - платеж в рассрочку
firm of unquestioned standing - фирма, пользующаяся безупречной репутацией
to have complete / every confidence in the firm - фирма пользуется полным доверием
to enjoy confidence, rights - пользоваться доверием. правами
tо make/ effect payment/ delivery - производить платеж I поставку
to make/effect payment against - производить платеж против
presentation of documents - (предоставления) документов
documentary collection - документарное инкассо
sill for collection - вексель, предъявленный в банк для инкассации (а не для учета)
drawer - трассант
drawee - трассат, плательщик
collector - сборщик
collection order - инкассовое поручение, приказ инкассации: письменные инструкции клиента банку по вопросу предъявления и оплаты определенных коммерческих документов
remitting bank - банк-ремитент (пересылающий банк), т.е. банк, который пересыпает банку-корреспонденту чеки и др. платежные документы
collecting/ presenting bank - инкассирующий/ предоставляющий банк, т.е. банк, который инкассирует по поручению клиента чеки, которые тот передал ему (банку)
promissory note - простой вексель
title document = document of title - товарораспорядительный документ
to release - освобождать. передавать другому (имущество)
creditworthy - кредитоспособный
creditworthiness - кредитоспособность
bill of exchange at 30 d/s (days after sight) - вексель с оплатой (сроком noгaшения) через 30 дней после предъявления
documents against acceptance (D/А) - документы против акцепта
documents against payment (D/P) - документы против платежа
to surrender/submit/present documents - представить документы
first exchange = first of exchange - первый экземпляр тратты, вексепя
tenor - содержание, смысл (документа), срок (векселя)
(in)valid - (не)действитепьный
validity - срок действия
to mature - наступать (о сроке платежа). подлежать погашению. оплате
the bill matures on (1 June) - срок платежа по векселю наступает (1 июня)
maturity - наступление срока платежа
at maturity - при наступлении срока платежа
before maturity - до наступления срока платежа
at the current rate of discount - no текущей учетной ставке
negotiable document - оборотный документ
to endorse - индоссировать, делать передаточную надпись
endorsement - передаточная надпись, индоссамент

VOCABULARY 2
documentary L/C - документарный аккредитив (оплачивается при предъявлении отгрузочных документов)
to cancel an L/C - аннулировать аккредитив
to revoke/ withdraw an L/C - отозвать
the L/C is out of date - аккредитив просрочен
expiry date - дата истечения срока
to expire - истекать (o сроке)
port of discharge (shipment, loading, call, distress) - порт разгрузки (отгрузки, погрузки, захода, вынужденного захода)
beneficiary - бенефициар
applicant - заявитель
application form - бланк заявления
to apply - подать заявление
payment against (presentation of) documents - платеж против (представления) документов
іп duplicate (triplicate, quadruplicate) - в двух (трех. четырех) экземплярax
to issue/make out a clean shipped on board bill of lading (B/L) - выписать чистый бортовой коносамент
dirty/ claused/ foul B/L - грязный коносамент
transhipment is allowed - допускается перегрузка, перевалка (с одного судна на др.)
to reserve the right - оставлять за собой право
specimen - образец (документа. подписи)

VOCABULARY 3
to pay on/ against invoice - платить по предъявлении счета (фактуры)
to settle/ clear accounts - производить расчеты, оплачивать счета
quarterly statement - выписка из счета за квартал
to allow open account facilities - разрешать платеж по открытому счету
reference - peкомендация, ссылка
bank/trade references - банковские/ торговые рекомендации
for further reference - для дальнейших ссылок
referee - поручитель
long-standing (customer, friendship) - давний (клиент, дружба)
Соmраге: long-term (credit, bill, planning, memory)
bad debt - безнадежный долг
to take court/legal action. against sb. / to sue sb. - возбудить иск, судебное депо против кого-л.
overdue account - просроченный счет
outstanding account - неоплаченный счет
to be subject to bankruptcy proceedings - подвергаться процедуре банкротства
to treat information as strictly confidential - рассматривать информацию как строго конфиденциальную


CLAIMS

VOCABULARY
claim - претензия, рекламация, иск
to acknowledge, admit a claim - признать законность претензии, иска
to make a claim on/against sb for sth - предъявить претензию кому-л. на что-л.
to settle a claim - урегулировать претензию
to submit a claim to - передать претензию кому-л.
tо reject a claim - отклонить рекламацию
tо withdraw a claim - забрать. отказаться от своей претензии
justified, well-grounded claim - справедливая, обоснованная пpeтензия
unjustified, groundless claim - несправедливая, необоснованная претензия
to claim compensation for the loss/ to claim damages - требовать возмещения убытков
tо cause damage to the goods - вызвать повреждение товара
the goods are up to standard - товар соответствует, отвечает стандарту
substandard/faulty goods - некондиционный товар
Соmparе: damaged, defective goods - поврежденный. дефектный товар
discrepancy - несоответствие
penalty clause - пункт о штрафах
negligence - халатность. недосмотр
through sb‘s negligence - no чьей-л. халатности
to accept/ take responsibility - взять на себя ответственность
packing list - упаковочный лист
in transit - в пути
default of/ in payment - отказ от уплаты, невыполнение (денежных) обязательств
tо undertake - предпринимать, брать обязательства
tо undertake the work - браться за работу/поручение
tо undertake to do sth - взять обязательства сделать что-л.
the firm itself is at fault - фирма сама виновата
responsible party/ respondent defendant - сторона ответчик
dissatisfied party/ plaintiff, claimant - неудовлетворенная сторона, истец
to infringe/ break a contract - нарушить контракт
infringement/ breach of а contract - нарушение контракта
gross infringement - грубое нарушение
to reach mutual understanding - прийти к взаимопониманию
dispute - cnop, конфликт
to settle a dispute by arbitration - решить спор в арбитраже
to settle а dispute amicably (in an amicable/friendly/way) - решить спор дружески
to refer a dispute to arbitration/ the arbitration commission - передать спор в арбитраж
arbitration - арбитраж, третейский суд
arbitrator - арбитр
umpire - суперарбитр
to come to terms/ to come to an agreement/ arrangement/ to agree on - договориться, прийти к соглашению
the award of the arbitration commission is final and binding upon both parties - решение арбитражной комиссии окончательно и обязательно для обеих сторон
the award is made by a majority vote - решение принимается большинством голосов

VOCABULARY 2
sawn goods - пиломатериалы
to match the samples/to be up - соответствовать образцу
to sample, as per sample
to sell by sample - продавать по образцам
to lose one’s custom потерять клиента (в чьем-л. лице)
ant. to welcome one's custom
to compare - сравнивать
how do these models com pare? - чем отличаются эти две модели?
to compare favourably with выгодно отличаться от
contents (pl.) содержимое, содержание
to tamper with - трогать. портить, (тайно) изменять, подделывать, искажать
the document has been tampered with - документ подделан
to hold sb to sth - требовать от кого-п. соблюдения чего-л.
Components - комплектующие
backlog - задолженность (пo выпуску продукции), резерв, запас, портфель заказов
to give priority to sth - уделять первостепенное внимание чему-л.
to give top priority to sth - выполнить в первую очередь
to meet (one‘s own) commitments with sb - выполнить свои обязательства перед кем-л.

VOCABULARY 3
demurrage - простой (судна или вагона), плата за простой, демерредж
ant. dispatch - диспач (премия за более быструю погрузку/выгрузку по сравнению с нормами)
restriction - ограничение
to impose restrictions on sth - вводить ограничения на что-л.
аnt. to lift restrictions - снимать ограничения
discharge - разгрузка
to discharge - разгружать
discharge facilities - разгрузочные средства (мощности)
ingot - слиток, брусок, чугунная чушка
consignee - грузополучатель
ant. consignor - грузоотправитель
tо arrive at the consignee's premises - прибыть к грузополучателю
supervision - надзор, контроль. наблюдение
under the supervision of sb - под чьим-л. контролем
to weigh - взвешивать
weigher - весовщик
(mis)weighing - (неправильное) взвешивание
shortweight - недовес
Соmраге: short shipment, short delivery
Intact - невредимый, целый, нетронутый
pilferage - (мелкое) хищение
to pilfer - расхищать
report - акт (документ)
weigher's report - сертификат веса
surveyor’s report - акт осмотра
works’ test report - акт заводского испытания
attributable to - могущий быть приписанным (чему-п.). отнесенным (чему-п.)
to attribute to - приписывать (чему-л.), объяснять (чем-п.), относить на счет (чего-л.)


AGENTS AND AGENCIES

VOCABULARY
Section 1: Introduction: finding/offering an agency
to establish a branch - открыть филиал
agent/ agency - агент, представитель, посредник/ агентство, представительство
sole/exclusive agent/agency - монопольный/эксклюзивный агент/агентство
prospective agent - будущий агент
to appoint an agent - назначить агента
to open/establish an agency - открыть агентство
agency agreement - агентское соглашение
reliability - надежность
financial soundness - финансовая устойчивость/ надежность
to handle the goods - торговать чем-л., иметь дело (с каким-л. товаром)
to handle an agency - выступать агентом
market - рынок
to market - торговать
to be in the market for - намереваться купить что-л.
market connections - связи на рынке (сбыта)
competing product/line - конкурирующий товар
to handle a competing line - продавать конкурирующий товар
competitive price - конкурентоспособная цена
formal appointment - официальное назначение
set out in detail the terms - изложить подробно условия
appropriate - соответствующий, подходящий
selling points of (the goods or comаnу) – преимущества, сильные/ привлекательные стороны (товара, компании..)
knowledge of the market - знание рынка
wide ехрегіепсе - большой опыт
showrooms where the goods can bе shown to the best advantage - демонстрационные залы, в которых товары могут быть представлены с выгодной стороны
the firm is long-established / well-established (in the market) - фирма давно работает/ имеет прочные позиции на рынке

Section 2: Various types of agencies
on behalf - от имени
to act/work on commission - работать за комиссионные
commission - комиссия, вознаграждение
rate of commission - размер комиссионных
commission at the rate of 5% - комиссия в размере 5%
to offer/allow a commission - предлагать комиссионные
tо receive a commission - получать комиссионные
tо take a commission on (sales) - брать комиссионные c (продаж)
to buy on one‘s own account - покупать за свой счет
to make а profit on the difference between the ex-works and the re sale price - получать прибыль от разницы цен (цены с завода и цены реализации)
ex-works price - цена франко завод; заводская цена
to develop the market - развивать рынок
to buy on (a) consignment (basis) - покупать товар на условиях консигнации
forwarding agent - экспедитор; агент, организующий перевозки грузов
make/write out/issue a bill of Iading - выписывать коносамент
advice note - уведомление
to act as a clearing agent - выступать агентом пo очистке товаров от пошлин/ таможенной очистке
clear the goods through the customs - очистить товар от пошлин/ провести таможенную очистку товара
to handle shipments - заниматься отгрузками
to get/receive competitive“groupage rates" - получить выгодные/ конкурентоспособные/ гpyппoвые тарифы
to deal direct - работать напрямую
del credere commission - комиссия на условиях «делькредере», когда агент принимает на себя ответственность за кредитоспособность клиента
to hold sb liable/ responsible for the customers' debts - нести ответственность за долги клиентов

VOCABULARY 2
to sign a contract - подписать контракт
rate of commission - размер комиссионных
expenses - расходы, потраченные лицом или организацией l
charges - расходы (деньги), взимаемые организацией или лицами (за услуги)
retainer - гарантируемая сумма, выплачиваемая агенту (или кому-п. по договору)
оn all sales - co всех продаж
valid (to be valid) - действующий, действительный
to terminate - прекратить (действие контракта)
termination - прекращение (действия контракта)
duration - срок, период
to reimburse sb for sth - возмещать (расходы)
to settle with sb - расплачиваться с
to supply from stock - поставлять со склада
to supply the customers direct - поставлять непосредственно клиентам
if a disagreement arises it will bе referred to arbitration - если возникнет спор он будет передан в арбитраж
to sell well in the market - пользоваться спросом на рынке
draft contract/agreement - проект контракта/соглашения
to take del credere - принимать на себя делькредере
to hold large stocks - держать большие запасы товаров на складе
representative selection/ range/assortment of samples - широкий ассортимент образцов
newspapers and magazines аге the best media - газеты, журналы лучший способ рекламы
the contract is subject to renewal by mutual agreement - контракт может быть продлен по взаимному согласию (сторон)
the disputes are settled with reference to the UK law - споры решаются в соответствии с законодательством Великобритании

Hosted by uCoz