Business english |
English grammar | English voc | Economy english | Summary | Главная |
PAYMENT IN FOREIGN TRADE VOCABULARY deposit - вклад, депозит, взнос. задаток deposit account - депозитный счет to accept deposits - принимать вклады to keep an account with the bank - иметь счет в банке draft - тратта sight draft - тратта с оплатой по предъявлении to honour - a draft акцептовать. оплатить тратту tо honour - a cheque оплатить чек to draw (a draft/Bill of Exchange) on sb - выставить (трапу/вексель) на кого-л. to accept a draft - акцептовать тратту an acceptance - акцептованная тратта bill of exchange (В/Е) - вексель documentary bill of exchange - документарный вексель to discount а bill of exchange - производить учет векселя to grant advances - давать ссуду loan - ссуда interest rate for loans / deposits - процентная ставка no ссудам, депозитам overdraft - овердрафт. превышение кредита сверх остатка на текущем счете в банке to handle foreign currency transactions - проводить операции (сделки) с иностранной валютой irrevocable, (in)divisible, confirmed. transferable, revolving L/С - безотзывный, (не)делимый, подтвержденный‚ переводной, peвольверный (пополняемый) аккредитив to issue I establish / open а letter of credit (L/C) - открыть аккредитив indispensable - необходимый (о вещах), незаменимый (о людях) agreed minimum balance - оговоренный минимальный остаток overheads - накладные расходы surplus funds - избыточные средства, свободная наличность to pay interest on an account - платить проценты по счету with interest at 5% pa. (per an num) - c начислением 5% годовых charge - плата. начисление, расход to charge expenses to sb’s account - относить расходы на чей-л. счет the charge or profit due for sth - плата или прибыль, причитающаяся за что-л. the sum due to us - сумма. причитающаяся нам debtor - дебитор, должник creditor - кредитор to authorize - уполномочивать‚ разрешить authorized - уполномоченный, наделенный правами (о должностном лице) authorization - разрешение negotiable securities - передаваемые ценные бумаги collateral security/ supporting - обеспечение, залог cover/ collateral to serve as collateral - служить обеспечением method/ manner/ mode of payment - способ платежа to practise a method of payment - использовать способ платежа payment in cash - платеж наличными payment by banker’s transfer - платеж банковским переводом payment on an open account - платеж с открытого счета payment for collection - платеж инкассо payment by/in instal(l)ments - платеж в рассрочку firm of unquestioned standing - фирма, пользующаяся безупречной репутацией to have complete / every confidence in the firm - фирма пользуется полным доверием to enjoy confidence, rights - пользоваться доверием. правами tо make/ effect payment/ delivery - производить платеж I поставку to make/effect payment against - производить платеж против presentation of documents - (предоставления) документов documentary collection - документарное инкассо sill for collection - вексель, предъявленный в банк для инкассации (а не для учета) drawer - трассант drawee - трассат, плательщик collector - сборщик collection order - инкассовое поручение, приказ инкассации: письменные инструкции клиента банку по вопросу предъявления и оплаты определенных коммерческих документов remitting bank - банк-ремитент (пересылающий банк), т.е. банк, который пересыпает банку-корреспонденту чеки и др. платежные документы collecting/ presenting bank - инкассирующий/ предоставляющий банк, т.е. банк, который инкассирует по поручению клиента чеки, которые тот передал ему (банку) promissory note - простой вексель title document = document of title - товарораспорядительный документ to release - освобождать. передавать другому (имущество) creditworthy - кредитоспособный creditworthiness - кредитоспособность bill of exchange at 30 d/s (days after sight) - вексель с оплатой (сроком noгaшения) через 30 дней после предъявления documents against acceptance (D/А) - документы против акцепта documents against payment (D/P) - документы против платежа to surrender/submit/present documents - представить документы first exchange = first of exchange - первый экземпляр тратты, вексепя tenor - содержание, смысл (документа), срок (векселя) (in)valid - (не)действитепьный validity - срок действия to mature - наступать (о сроке платежа). подлежать погашению. оплате the bill matures on (1 June) - срок платежа по векселю наступает (1 июня) maturity - наступление срока платежа at maturity - при наступлении срока платежа before maturity - до наступления срока платежа at the current rate of discount - no текущей учетной ставке negotiable document - оборотный документ to endorse - индоссировать, делать передаточную надпись endorsement - передаточная надпись, индоссамент VOCABULARY 2 documentary L/C - документарный аккредитив (оплачивается при предъявлении отгрузочных документов) to cancel an L/C - аннулировать аккредитив to revoke/ withdraw an L/C - отозвать the L/C is out of date - аккредитив просрочен expiry date - дата истечения срока to expire - истекать (o сроке) port of discharge (shipment, loading, call, distress) - порт разгрузки (отгрузки, погрузки, захода, вынужденного захода) beneficiary - бенефициар applicant - заявитель application form - бланк заявления to apply - подать заявление payment against (presentation of) documents - платеж против (представления) документов іп duplicate (triplicate, quadruplicate) - в двух (трех. четырех) экземплярax to issue/make out a clean shipped on board bill of lading (B/L) - выписать чистый бортовой коносамент dirty/ claused/ foul B/L - грязный коносамент transhipment is allowed - допускается перегрузка, перевалка (с одного судна на др.) to reserve the right - оставлять за собой право specimen - образец (документа. подписи) VOCABULARY 3 to pay on/ against invoice - платить по предъявлении счета (фактуры) to settle/ clear accounts - производить расчеты, оплачивать счета quarterly statement - выписка из счета за квартал to allow open account facilities - разрешать платеж по открытому счету reference - peкомендация, ссылка bank/trade references - банковские/ торговые рекомендации for further reference - для дальнейших ссылок referee - поручитель long-standing (customer, friendship) - давний (клиент, дружба) Соmраге: long-term (credit, bill, planning, memory) bad debt - безнадежный долг to take court/legal action. against sb. / to sue sb. - возбудить иск, судебное депо против кого-л. overdue account - просроченный счет outstanding account - неоплаченный счет to be subject to bankruptcy proceedings - подвергаться процедуре банкротства to treat information as strictly confidential - рассматривать информацию как строго конфиденциальную CLAIMS VOCABULARY claim - претензия, рекламация, иск to acknowledge, admit a claim - признать законность претензии, иска to make a claim on/against sb for sth - предъявить претензию кому-л. на что-л. to settle a claim - урегулировать претензию to submit a claim to - передать претензию кому-л. tо reject a claim - отклонить рекламацию tо withdraw a claim - забрать. отказаться от своей претензии justified, well-grounded claim - справедливая, обоснованная пpeтензия unjustified, groundless claim - несправедливая, необоснованная претензия to claim compensation for the loss/ to claim damages - требовать возмещения убытков tо cause damage to the goods - вызвать повреждение товара the goods are up to standard - товар соответствует, отвечает стандарту substandard/faulty goods - некондиционный товар Соmparе: damaged, defective goods - поврежденный. дефектный товар discrepancy - несоответствие penalty clause - пункт о штрафах negligence - халатность. недосмотр through sb‘s negligence - no чьей-л. халатности to accept/ take responsibility - взять на себя ответственность packing list - упаковочный лист in transit - в пути default of/ in payment - отказ от уплаты, невыполнение (денежных) обязательств tо undertake - предпринимать, брать обязательства tо undertake the work - браться за работу/поручение tо undertake to do sth - взять обязательства сделать что-л. the firm itself is at fault - фирма сама виновата responsible party/ respondent defendant - сторона ответчик dissatisfied party/ plaintiff, claimant - неудовлетворенная сторона, истец to infringe/ break a contract - нарушить контракт infringement/ breach of а contract - нарушение контракта gross infringement - грубое нарушение to reach mutual understanding - прийти к взаимопониманию dispute - cnop, конфликт to settle a dispute by arbitration - решить спор в арбитраже to settle а dispute amicably (in an amicable/friendly/way) - решить спор дружески to refer a dispute to arbitration/ the arbitration commission - передать спор в арбитраж arbitration - арбитраж, третейский суд arbitrator - арбитр umpire - суперарбитр to come to terms/ to come to an agreement/ arrangement/ to agree on - договориться, прийти к соглашению the award of the arbitration commission is final and binding upon both parties - решение арбитражной комиссии окончательно и обязательно для обеих сторон the award is made by a majority vote - решение принимается большинством голосов VOCABULARY 2 sawn goods - пиломатериалы to match the samples/to be up - соответствовать образцу to sample, as per sample to sell by sample - продавать по образцам to lose one’s custom потерять клиента (в чьем-л. лице) ant. to welcome one's custom to compare - сравнивать how do these models com pare? - чем отличаются эти две модели? to compare favourably with выгодно отличаться от contents (pl.) содержимое, содержание to tamper with - трогать. портить, (тайно) изменять, подделывать, искажать the document has been tampered with - документ подделан to hold sb to sth - требовать от кого-п. соблюдения чего-л. Components - комплектующие backlog - задолженность (пo выпуску продукции), резерв, запас, портфель заказов to give priority to sth - уделять первостепенное внимание чему-л. to give top priority to sth - выполнить в первую очередь to meet (one‘s own) commitments with sb - выполнить свои обязательства перед кем-л. VOCABULARY 3 demurrage - простой (судна или вагона), плата за простой, демерредж ant. dispatch - диспач (премия за более быструю погрузку/выгрузку по сравнению с нормами) restriction - ограничение to impose restrictions on sth - вводить ограничения на что-л. аnt. to lift restrictions - снимать ограничения discharge - разгрузка to discharge - разгружать discharge facilities - разгрузочные средства (мощности) ingot - слиток, брусок, чугунная чушка consignee - грузополучатель ant. consignor - грузоотправитель tо arrive at the consignee's premises - прибыть к грузополучателю supervision - надзор, контроль. наблюдение under the supervision of sb - под чьим-л. контролем to weigh - взвешивать weigher - весовщик (mis)weighing - (неправильное) взвешивание shortweight - недовес Соmраге: short shipment, short delivery Intact - невредимый, целый, нетронутый pilferage - (мелкое) хищение to pilfer - расхищать report - акт (документ) weigher's report - сертификат веса surveyor’s report - акт осмотра works’ test report - акт заводского испытания attributable to - могущий быть приписанным (чему-п.). отнесенным (чему-п.) to attribute to - приписывать (чему-л.), объяснять (чем-п.), относить на счет (чего-л.) AGENTS AND AGENCIES VOCABULARY Section 1: Introduction: finding/offering an agency to establish a branch - открыть филиал agent/ agency - агент, представитель, посредник/ агентство, представительство sole/exclusive agent/agency - монопольный/эксклюзивный агент/агентство prospective agent - будущий агент to appoint an agent - назначить агента to open/establish an agency - открыть агентство agency agreement - агентское соглашение reliability - надежность financial soundness - финансовая устойчивость/ надежность to handle the goods - торговать чем-л., иметь дело (с каким-л. товаром) to handle an agency - выступать агентом market - рынок to market - торговать to be in the market for - намереваться купить что-л. market connections - связи на рынке (сбыта) competing product/line - конкурирующий товар to handle a competing line - продавать конкурирующий товар competitive price - конкурентоспособная цена formal appointment - официальное назначение set out in detail the terms - изложить подробно условия appropriate - соответствующий, подходящий selling points of (the goods or comаnу) – преимущества, сильные/ привлекательные стороны (товара, компании..) knowledge of the market - знание рынка wide ехрегіепсе - большой опыт showrooms where the goods can bе shown to the best advantage - демонстрационные залы, в которых товары могут быть представлены с выгодной стороны the firm is long-established / well-established (in the market) - фирма давно работает/ имеет прочные позиции на рынке Section 2: Various types of agencies on behalf - от имени to act/work on commission - работать за комиссионные commission - комиссия, вознаграждение rate of commission - размер комиссионных commission at the rate of 5% - комиссия в размере 5% to offer/allow a commission - предлагать комиссионные tо receive a commission - получать комиссионные tо take a commission on (sales) - брать комиссионные c (продаж) to buy on one‘s own account - покупать за свой счет to make а profit on the difference between the ex-works and the re sale price - получать прибыль от разницы цен (цены с завода и цены реализации) ex-works price - цена франко завод; заводская цена to develop the market - развивать рынок to buy on (a) consignment (basis) - покупать товар на условиях консигнации forwarding agent - экспедитор; агент, организующий перевозки грузов make/write out/issue a bill of Iading - выписывать коносамент advice note - уведомление to act as a clearing agent - выступать агентом пo очистке товаров от пошлин/ таможенной очистке clear the goods through the customs - очистить товар от пошлин/ провести таможенную очистку товара to handle shipments - заниматься отгрузками to get/receive competitive“groupage rates" - получить выгодные/ конкурентоспособные/ гpyппoвые тарифы to deal direct - работать напрямую del credere commission - комиссия на условиях «делькредере», когда агент принимает на себя ответственность за кредитоспособность клиента to hold sb liable/ responsible for the customers' debts - нести ответственность за долги клиентов VOCABULARY 2 to sign a contract - подписать контракт rate of commission - размер комиссионных expenses - расходы, потраченные лицом или организацией l charges - расходы (деньги), взимаемые организацией или лицами (за услуги) retainer - гарантируемая сумма, выплачиваемая агенту (или кому-п. по договору) оn all sales - co всех продаж valid (to be valid) - действующий, действительный to terminate - прекратить (действие контракта) termination - прекращение (действия контракта) duration - срок, период to reimburse sb for sth - возмещать (расходы) to settle with sb - расплачиваться с to supply from stock - поставлять со склада to supply the customers direct - поставлять непосредственно клиентам if a disagreement arises it will bе referred to arbitration - если возникнет спор он будет передан в арбитраж to sell well in the market - пользоваться спросом на рынке draft contract/agreement - проект контракта/соглашения to take del credere - принимать на себя делькредере to hold large stocks - держать большие запасы товаров на складе representative selection/ range/assortment of samples - широкий ассортимент образцов newspapers and magazines аге the best media - газеты, журналы лучший способ рекламы the contract is subject to renewal by mutual agreement - контракт может быть продлен по взаимному согласию (сторон) the disputes are settled with reference to the UK law - споры решаются в соответствии с законодательством Великобритании |